与拥有几千年文化传承的中国不同,俄罗斯作为一个国家的历史相对较短。在清朝初期,俄罗斯的移民穿越广袤的西伯利亚,来到黑龙江流域,并在这里建立了定居点。
在那个时期,中国人并没有用“毛子”来称呼俄罗斯人,而是用一种更为严峻、令人畏惧的词汇——“罗刹”。
关于“罗刹”这一称呼,最有根据的说法可以追溯到1643年。当时,瓦亚里·波雅科夫带领132名哥萨克士兵从雅库斯克出发,前往我国黑龙江地区进行远征。他们听说西邻的达斡尔村屯储有粮食,于是决定进行掠夺。
然而,这些看似威武的哥萨克骑兵在与当地达斡尔人的战斗中却节节败退,损失惨重。
更令人震惊的是,由于粮食不足,他们甚至命令部队成员吃掉被打死的异族人,以度过寒冬。这种骇人听闻的暴行让黑龙江流域的居民感到震惊与愤怒。
从此,哥萨克远征军的暴行在当地造成了深远的影响。面对这些冷酷无情的侵略者,黑龙江地区的土著居民将他们与佛教故事中的“罗刹女”联系起来——这些罗刹女以吃人著称。因此,俄罗斯的哥萨克士兵便被称作“罗刹”。这一称呼逐渐扩展,最终变成了整个俄罗斯人的代名词,在清朝初期无论是政府还是民间,都普遍使用“罗刹”来指代俄罗斯人。
然而,“罗刹”这一外来词并不为所有中国人所熟悉,特别是在东北地区,这里的居民大多并不信奉佛教。于是,聪明的中国人创造了更加接地气、更容易记住的词汇。
“罗刹”最终演变为“老羌”或“老枪”。
这一变化背后,有一种普遍的解释是,中国人最初认为俄罗斯人来自西北地区,猜测他们可能是古代羌人的后裔,且与古罗马(大秦)有某些相似之处,体现了古代中国人丰富的想象力。还有一种说法认为,在少数民族的方言中,“罗刹”和“老羌”的发音非常相似,另外,哥萨克人常使用鸟枪,因此“老枪”这一称呼逐渐流行起来。
至今,在东北方言中,仍然可以听到“老羌”这一词汇的踪影。例如,东北人会把卢布称作“羌贴”。
此外,“老羌”最终是如何演变为“老毛子”的呢?一些上了年纪的东北人曾经说过,当时的俄罗斯哥萨克士兵通常留着浓密的大胡子,戴着毛皮帽子,穿着厚重的毛皮大衣,而他们的体毛普遍比中国人浓密,因此从远处看上去就像是一团毛茸茸的样子,这个形象非常生动、形象地诠释了“老毛子”这一称呼。
其实,“毛子”这个词的来源还有其他版本。
1900年6月20日到8月14日,驻京清军和义和团围困了外国使馆。在被围困的外国人中,有一位名叫普特南·威尔的英国人,他出生在中国宁波,自幼在中国生活,对中国非常熟悉,被称为“中英通”。
威尔将自己在义和团事件中的亲身经历写成了《庚子使馆被围记》。在书中,他提到义和团的排外行为时,曾将排外的外国人分为“三毛”:即“大毛子”、“二毛子”和“三毛子”,并解释道,“毛”指的是“禽兽之毛”,因为当时中国男子留着辫子,而西方人没有辫子,所以被骂作“毛子”。在当时的义和团运动中,“毛子”这个词汇带有明显的侮辱性质,类似于对畜生的蔑称。
“大毛子”指的是所有的西方人;“二毛子”指的是信仰基督教的中国人;而“三毛子”则是指那些与西方文化有所接触、家中拥有西方物品的中国人。例如,溥儁就曾称光绪帝为“二毛子”,因为他过于亲近西方人。
从《康熙字典》中的记载来看,“毛”字原意为“柔毛,羊也”,古人用“长毛的羊”来形容那些漂洋过海的西方侵略者,这似乎也合乎情理。当然,在那个时代,人们更常用“鬼子”来指代西方侵略者,义和团的标语就写道“神助拳,义和团,只因鬼子闹中原”。
“毛子”与“鬼子”相结合,“羊毛鬼子”这一说法,听起来是不是有些熟悉呢?
还有一种说法认为,“毛子”这一称呼最初来源于明朝时期中国人对荷兰人的称呼。当时,荷兰人来到中国,红发是他们的显著特征,这与中国人普遍的黑发形成鲜明对比,因此荷兰人被称为“红毛鬼”。随着时间的推移,“红毛鬼”逐渐演变为“毛子”,这一词语也开始用于称呼西方人,尤其是荷兰人、英国人等,最终“毛子”便成为了指代俄罗斯人的专用词。
那么,为什么“老毛子”这个称呼最终会与俄罗斯人紧密相连呢?
这要追溯到历史原因。由于俄罗斯与中国的地理接壤,俄罗斯人是中国百姓最常接触的西方人群体。比如,在第一次世界大战爆发后,许多俄国人纷纷逃往哈尔滨避难。
1914年,哈尔滨总人口为7万,其中有约4.3万俄罗斯人。随着二月革命、十月革命的爆发,最多时哈尔滨的俄罗斯人甚至超过10万人,东正教堂在这座城市里有26座之多。这些俄罗斯人带来了不少西方流行的金融活动,甚至还有人鼓吹白军将战胜红军,很多人因此开始炒作卢布,最终导致金融灾难。
正是在这种背景下,“老毛子”这一称呼在哈尔滨逐渐流行开来,并与当地的“老羌”合并,形成了如今我们所说的“老毛子”。
新中国成立后,随着中苏关系的变化,许多苏联专家来到中国协助建设,东北方言中的“老”字更是有了夸张的用法,比如“老好吃了”“老厉害了”,因此“老毛子”这一词汇在东北地区得到了广泛使用,且逐渐不再带有贬义。如今,“老毛子”更多是人们对俄罗斯人的一种亲切称呼,甚至让人联想到那些“毛茸茸”的“毛熊”形象。
如今,这个词汇也深深影响了东北方言,如“毛嗑”就指代俄罗斯带来的葵花籽。返回搜狐,查看更多